Тосканаччо: от «Декамерона» до похорон бифштекса

«Он - типичный тосканаччо», - как-то услышала я от знакомой итальянки. Сначала не поняла, что она имела в виду. Житель Тосканы – тосканец (toscano). А кто такой тосканаччо (toscanaccio)? Если следовать грамматике итальянского языка, суффикс accio/accia относится к числу «уничижительных». Ну, к примеру, если popolo - это народ, то popolaccio переводится как «простонародье», «чернь». Эти... Читать далее →

Пару слов о signora fiorentina

Синьора - хорошее слово. На русское ухо оно немного книжное и старомодное. Это как если бы в маршрутке тебя вместо привычного: «Женщина, пропустите, если не выходите на следующей!» кто-то спросит: «Мадам, не позволите пройти?».

Сарачино: Праздник копья и вилки

Первые выходные сентября были лучшими днями в тосканском городе Ареццо. Все уже слегка выдохнули после немыслимой сорокаградусной летней жары. К тому же накануне разразилась гроза и вылился настоящий дождь - как уверяли местные жители, первый за два месяца. А в субботу на зеленом лугу Прато между крепостью времен Медичи и средневековым собором Дуомо развернулась самая... Читать далее →

Pomaio — яблоко в винограднике

Agriturismo. Запомните это слово. Оно встречается на дорогах Тосканы, стоит только свернуть с автострады. Зачастую указатель «Agriturismo» соседствует с объявлениями «Frutti e verdure» или «Vino»,«Olio» и все - «Vendita diretta». То есть, все эти радости: фрукты и овощи, вино и оливковое масло продаются там же, куда ведет указатель. А что же такое «Аgriturismo»? Раньше я... Читать далее →

Итальянец в Петербурге

С пиццей в Петербурге была связана трагикомическая история. По запросу Интерпола в городе арестовали некого итальянца, якобы связанного с сицилийской мафией. И как вы думаете, где скрывался от итальянской Фемиды этот деятель? Правильно, работал в итальянском кафе - пиццайолой. Попросту говоря, пиццу делал. Смялись все. Парня экстрадировали, что с ним дальше было не знаю. Но... Читать далее →

Самый старый в мире карнавал

На площадь, обрамленную невысокими средневековыми домами, медленно втягивалась похоронная процессия. Оркестрик играл что-то очень знакомое - грустное, но светлое. Как в фильмах Феллини. Наверное, то была мелодия Нино Рота. Оркестранты были одеты в костюмы клоунов, а на грузовике везли огромную фигуру в золотой короне – короля Re giocondo. За машиной шли горожане - взрослые и... Читать далее →

Торжество прошлого над настоящим

По-моему, антикварная ярмарка – это как музей с еще не сформированной коллекцией. Мы пока наверняка не знаем, что из этих тысячи вещей и вещичек окажется частью культуры, которая заинтересует наших потомков, а что  останется просто хламом. Вот вчера в городке Кьюзи я стояла перед витринами национального музея этрусков и смотрела на черно-красные вазы, бронзовые скобы,... Читать далее →

Утраченный Леонардо и panna cotta мечты

Большое имя делает известным даже маленький город и забытую богом деревню. И неважно, как повлияло это место на великого человека. Был ли он счастлив здесь, или, напротив, ненавидел его всей душой? Путеводители услужливо напоминают: «Капресе, где родился Микеланджело», «Холмогоры, где провел детство Ломоносов», «Чертальдо, где умер Бокаччо». И сразу незнакомый городок становится ближе и милее,... Читать далее →

Сиенские сладости

Пару лет назад одна моя итальянская знакомая по имени Марта, привезла меня на фабрику, где выпекают старинные сиенские сладости. Хозяин La fabbrica del panforte синьор Фаусто Леончини прочитал нам вдохновенную лекцию об истинном панфорте и его роли в мировой истории.

Город для небольшой истории

В Тоскане есть города большие, такие, как Флоренция, Прато, Ливорно, Сиена или Ареццо. По-итальянски их называют – città. Есть поменьше, как Чертальдо, Монтальчино или Монтепульчано, их можно назвать – cittadino (городок). Есть paesino - деревенское местечко, где живет пара тысяч жителей, а есть еще borgo - окруженная крепостной стеной деревня, такая, как знаменитый Поппи со... Читать далее →

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑