Вино, как метафора жизни: Зрелость

В хозяйство Sesta di Sорrа в Монтальчино к Этторе Спина (Ettore Spina) нас отправил Марко Росси. Он рекомендовал это место как типичный пример высококлассной малой винодельни. По дороге к горе Sesta мы увидели сразу все открыточные виды Тосканы. Каждая кипарисовая аллея намекала, а не здесь ли Ридли Скотт снимал знаменитого «Гладиатора»? Каждая часовня из серого... Читать далее →

Вино, как метафора жизни: Близкое знакомство

Нам трудно тягаться с итальянцами, для которых вино имеет фундаментальное значение. Так, по крайней мере, объяснил мне эксперт, ведущий единственного в мире телевизионного канала о вине WineTV Марко Росси. На мой вопрос: "Что такое вино для итальянцев?" он сразу ответил: "Вино у нас в генах".

Вино, как метафора жизни: Первое свидание

Я не берусь писать о том, как создают вино. Я не оцениваю особые свойства бесконечного множества тосканских вин. Я - не энолог, не винодел и не сомелье. Нас, винных профанов, подавляющее большинство, но это не мешает нам относиться к вину с почтением. «В смысле вина Тоскана - это планета, - поэтично говорил мне в прошлом... Читать далее →

Гранада в разгар зимы: Топ-6

Знакомиться зимой с Гранадой, которая вся - солнце, истома, журчание фонтанов и ароматы роз, арабская нега и испанский темперамент - не очень прилично. По утрам люди в теплых куртках кутаются в шарфы и спешат на работу, на траве в садах Альгамбры лежит иней, вечерами на уличных террасах, несмотря на газовые фонари, остаются только редкие смельчаки… И все же, все же она прекрасна!

Дама из Басы

Баса - небольшой городок в провинции Гранада на юге Испании. На первый взгляд, ничего особенного: главная площадь с нарядным собором и несколько симпатичных центральных улиц. Но когда-то, за несколько веков до нашей эры, здесь располагался влиятельный иберийский город Бастия.

Тосканаччо: от «Декамерона» до похорон бифштекса

«Он - типичный тосканаччо», - как-то услышала я от знакомой итальянки. Сначала не поняла, что она имела в виду. Житель Тосканы – тосканец (toscano). А кто такой тосканаччо (toscanaccio)? Если следовать грамматике итальянского языка, суффикс accio/accia относится к числу «уничижительных». Ну, к примеру, если popolo - это народ, то popolaccio переводится как «простонародье», «чернь». Эти... Читать далее →

Это не мороженое, а — gelato

«Это - не айскрим, это - джелато», - гордо объявила хозяйка и поставила передо мной вазочку с нежно-зеленым фисташковым мороженым. С того дня gelato pistacchio - моя неизменная любовь.

Фасоль для Анны

Есть овощи, чей сезон краток, но ярок. Например, зимние бобы, дикая спаржа или необычная местная фасоль. Однажды в июля я увидела на рынке длинные зеленые стручки, приняла их за спаржу и удивилась, поскольку весна давно прошла. Но продавщица улыбнулась на мой недоуменный вопрос и сказала: «Sono i fagiolini di Sant’Anna». Она объяснила, что с ними делать на кухне, и тут же уложила в пакет все необходимые ингредиенты.

Как становятся барабанщиками?

В общем так. Представьте себе, что вы живете в деревне на холме, где, кроме вас, обитают еще двести человек, есть пять или шесть улиц, несколько маленьких площадей, две старые церкви и  развалины крепости. Здесь на холме вы всех знаете в лицо и по имени, и они знают все о вас и вашей семье. В магазин,... Читать далее →

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑