Mangiare bello o buono? Поесть красиво или вкусно?

Типичный итальянский вопрос. Так интересуются, когда ты выясняешь, где тут рядом можно пообедать? Конечно, бывает и вкусно, и красиво. Но если выбор неизбежен — советуем «buono».

Хотя, на днях сами чуть было не проявили малодушие, когда в провинции Гроссето вблизи города Мальяно-ин-Тоскана (Magliano in Toscana) местный житель Паоло привез нас обедать куда-то на… автозаправку. Когда мы увидели позади колонок с бензином простецкого вида здание, из которого выходил народ в спецовках, то попытались ретироваться. Но Паоло еще раз сказал: «Вам — сюда. Не обращайте внимания на скромный интерьер. Вы попробуете настоящую кухню Мареммы».

Trattoria Mamma Mia

Cпасибо тебе, Паоло! Последним невнятным штрихом в этой траттории была не очень новая скатерть, которую медлительная официантка встряхнула у нас перед носом. Дальше пошло то, за что мы любим Тоскану. Простая, но божественно вкусная еда в сопровождении разговоров «за жизнь».

Меню официантка держала в уме, и было оно коротким: три «primi», три «secondi»и три «dolci». Чтобы не скучали в ожидании заказанной еды, она поставила на стол бутыль со свежим оливковым маслом, как и положено — зеленым, без всяких этикеток. И кувшин с местным вином Morellino di Scansano.

Макать домашний ноздреватый хлеб в пахучее и острое масло, потягивать из бокала очень подходящее к нему выразительное и вкусное вино — этого уже было бы достаточно, чтобы поверить в правильность совета Паоло. Но тут пришел черед для пасты. Первыми были tortrellone maremmano, начиненные рикоттой со шпинатом, такие большие, что на тарелке их поместилось только три. Для жителей Мареммы, такой размер в самый раз. Края этих гигантских пельменей затейливо украшала бахрома. Не для красоты, нет. Для вкуса, чтобы тесто даже к краю было тонким и нежным. Вместо соуса — сливочное масло с небрежно брошенными листками шалфея. Каждую тарелку двумя руками старательно несла маленькая девочка лет семи.

Tortelloni

На второе мы все выбрали мясо косули. И это был шедевр. Куски светлого мяса в большой фарфоровой миске были политы легким, пахучим, похожим на бульон соусом. В нем чувствовался аромат трав. Плошка с слегка «притушенным» цикорием дополняла это удивительное блюдо.

Услышав наши восторженные стоны и придыхания, из дверей кухни вышла невысокая, плотная черноволосая женщина в белом фартуке. Вот она, Симона, и была той Мamma mia, в честь которой названо это заведение. Симона доброжелательно улыбалась и была, как все тосканки, не прочь поговорить.

Simona
Фото со страницы Mamma mia в Facebook. http://www.facebook.com/trattoriamammamia

Мы выяснили, что мясо косули она готовит несколько часов в дровяной печи во дворе заведения. «Его сначала надо поставить под проточную холодную воду на полчаса, чтобы стало светлым, потом добавить соли, перца, правильных трав и — в печь. Так в этих местах только я готовлю, — гордо объяснила Симона. — У меня ведь как заведено. С утра решаю, что буду делать на обед или ужин. В зависимости от настроения! Народ не жалуется… Вот жаль, что сегодня вам не досталось поленты. Всю уже съели».

Про кухню Мареммы хозяйка знает все. Сначала работала поваром в разных заведениях окрестных городов, а двадцать последних лет рулит на кухне семейного ресторана.

Maremma

За стойкой бара у кассы стояла дородная хозяйская дочь. В уголке играла в смартфон та самая девочка, что подавала нам пасту — хозяйская внучка. За столом прямо у входа сидела компания брутальных мужчин деревенского вида с картами. Перед ними — бутылка граппы и маленькие стаканчики. На стенах висели фотографии таких же суровых мужчин с ружьями и охотничьими трофеями, датированные еще 60 и 70-ми годами.

«Сделать дичь труднее, чем домашнюю птицу или свинину с говядиной, — сказала Симона. — Но я умею, это наша традиция. Готовлю по рецептам, которым меня еще бабушка и мама моего мужа научили».

Когда мы спросили, а не найдется ли с собой свежего оливкового масла, которое так нам понравилось, хозяйка подняла одного из игроков: «Вот он сейчас привезет. Вы пока dolci пробуйте. У меня сегодня есть кростата с джемом из инжира и абрикоса. Все домашнее. И один кусочек со сливой остался».

Она поставила на стол треугольники песочного пирога, что в Тоскане называют кростатой. Рассыпчатый, в меру сладкий, он пролетел как сон. Последний аккорд с чашкой кофе случился, когда явился хозяин оливкового масла с пятилитровой жестяной банкой.

Было что-то удивительно достойное в том, как этот человек в мокрой от дождя куртке, опершись на подоконник, рассказывал о том, что лето нынче было очень жаркое, и оливок уродилось меньше обычного, и чтоб оставшуюся часть не сожрала мошка, собирали урожай рано, в начале октября, когда они были еще все зеленые. Масла в таком случае получается меньше, но качество его «altisimmo» — очень высокое.

«Ну, хватит, — прервала нашу беседу Симона. — Дай людям спокойно выпить кофе». Он улыбнулся, распрощался. Мы еще и Morellino хотели с собой взять, но хозяйку смутило, что у коробок с vino casa вид не очень презентабельный.

Vino casa

Вечером я обнаружила, что, вопреки обыкновению, в моем телефоне нет ни одной фотографии из Mamma mia. Разве что изображение гигантских мареммских тортеллони. Значит те два чудесных часа, что мы провели в стекляшке за бензоколонкой, жизнь не требовала цифрового дополнения.

Наталия Сергеева

 

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: