Майорка. Островное правило: живи сам и не мешай другому.

Знакомые с предметом друзья, обитающие на Майорке, говорят, что остров поделен на иностранные зоны влияния. Не в смысле бизнеса, нет. Тут как раз все «схвачено» у нескольких богатых майорканских семей, и иностранцам начать свое дело на острове очень проблематично.

Но вот как-то случилось, что для жизни европейцы облюбовали себе на Майорке разные углы. В этих частях острова наряду с испанским языком в ходу немецкий, английский и французский. А в местных заведениях можно найти не только рыбу и морепродукты, но и немецкое пиво и сосиски, или фуа-гра и утиную ножку, а, может, и эль с жареной в английской манере рыбой и картошкой (fish and chips).

2

Англичане облюбовали район Рuerto Portalas. Здесь, в горах, над бухтой, среди пальм и олеандров стоят виллы, дома, домики… Тут самый шикарный порт, где швартуются  роскошные яхты.

portals

В ресторане, который с виду похож на обычную стекляшку, обедает иной раз испанская  королевская семья. Их летний дворец тоже неподалеку. Ресторан держит бывший королевский тренер по яхтингу.

Вечером, сменив шорты и купальники на неброские, но дорогие льняные платья и пиджаки, в порту собирается элегантная публика. Их уже ждут на аперитив в модном кафе Capuccino. И это не итальянский aperetivo, где можно за пять евро купить напиток и уже не отказывать себе в закусках. В некоторых местах на aperenivo даже малых детей берут, чтобы всей семьей поесть — дешево и сердито.

В Рuerto Portalos не мелочатся. Если месяц стоянки в здешнем порту стоит до 10 тысяч евро, и получить место непросто, то уж на бокал шампанского перед ужином у публики денег хватит.

Немцы в основном расположились в окрестностях бухты Андрач (Andratx). Здесь лодки поскромнее, публика — демократичнее, а летние открытые кафе стоят бок о бок вдоль променада. Всегда свежее пиво из крана и громкие разговоры о футболе.

Andratx

Я летела на Майорку из Берлина. В самолете была компания молодых немцев, которая через полчаса полета уже говорила, не стесняясь, в полный голос и уничтожила почти весь запас спиртного на борту .Пассажиры постарше смотрели на них снисходительно, но с осуждением — такая уж слава у молодых немецких отдыхающих. Покинув родную страну, они расслабляются на полную катушку, почти как наши.

Вотчина французов — тихий городок Сольер (Soller), его гавань и пляжи. Сольер окружен лимонными и апельсиновыми рощами. Поэтому везде предлагают сок из цитрусовых и домашнее мороженое из свежих фруктов. Самое вкусное, по мнению знатоков, — на центральной площади в маленьком кафе под платанами, прямо напротив собора.

soller

orange

Местная достопримечательность — трамвай, который уютно позвякивая и постукивая на рельсах, везет туристов из городка прямо на пляж.

tram

Здешняя бухта необыкновенно красивая, окруженная горами. В давние времена тут укрывались в шторм и прятались от властей пираты.

Примерно 500 лет назад в Сольере произошла битва христиан с арабами, и в память о тех событиях, каждый год в мае берега оглашаются воинственными криками. Только теперь это просто костюмированное представление.

Французы добавили знойному испанскому побережью шарма, а местной кухне — парижский акцент, то есть — соусы и некую затейливость.

Но местные жители предпочитают в еде простоту и лаконичность. Они пассивно сопротивляются нашествию туристов, забираясь в такие уголки, куда не добрались еще ни немцы, ни французы, ни англичане. Например, Портоколом (Portocolom). Тихий залив, рыбацкая деревня, маленькая церковь, двухэтажные домики вдоль пустынной улицы. Здесь по утрам покупают креветки и рыбу прямо с лодок, чтобы в обед бросить на гриль и съесть, слегка приправив лимонным соком.

portocolom3

portocolom2

В Портоколом можно сидеть на солнышке, ни о чем не печалясь, и наблюдать, как раскладывают на просушку сети или выводят в море лодки, перекликаясь друг с другом, рыбаки в линялых шортах и рубашках.

Portocolom

Ну, а где же обитают русские? Где же майоркский Брайтон Бич? Не зря же в столице острова так много объявлений о продаже недвижимости на русском языке? Наши соотечественники себя не афишируют, укрываются  в виллах за высокими заборами или бросают якоря своих яхт в тихих бухтах. Конечно, риэлторы и местные журналисты называют фамилии довольно известных в стране людей, тем более, что некоторыми из них, как мы знаем, даже занималась испанская полиция в ходе небезызвестной операции «Тройка».

Но зато русская речь часто слышна на пляжах, в узких улочках Пальмы-де-Майорка, в музее знаменитого художника  Хуана Миро, в городке Валдамос, где в монастырской обители провели зиму Фредерик Шопен и Жорж Санд…  Везде встречается наш брат турист, любознательный и неутомимый.

shopen

miro

palma

Аэропорт небольшого острова Майорка похож на межпланетную станцию из фильма «Пятый элемент» — он огромный, вытянутый, с движущимися лентами эскалаторов. По нему навстречу друг другу спешат люди с сумками и чемоданами. Только одни еще бледные и усталые, а другие — уже загорелые и веселые. Над всеми стоит многоязыкий гул, а за стеклянными стенами то и дело поднимаются и садятся самолеты. Места на Майорке, похоже,  хватает всем.

 

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: